Keine exakte Übersetzung gefunden für تقدم خطير

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تقدم خطير

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ii. On ne devrait procéder à une enquête qu'en cas de graves allégations (Oui/Non)
    '2` أن يتم التحقق منه عندما تقـدم ادعاءات خطيرة فقط (نعم/لا)؟
  • Le fardeau de la dette extérieure est l'un des obstacles les plus sérieux au progrès.
    ويشكّل عبء الديون الخارجية أحد أكبر العقبات الخطيرة أمام التقدم.
  • Tes hommes ont porté des accusations graves contre un de mes hommes.
    لقد تقدم رجلاك ببعض الإتهامات الخطيرة .ضد واحد من رجالي
  • • Stipule que les délits criminels graves seront poursuivis d'office.
    • ينص على أن تقدّم الجرائم الجنائية الخطيرة إلى المحاكمة بهذا الوصف بالذات.
  • La lenteur des progrès enregistrés en matière d'élimination de la pauvreté et dans la réalisation des autres objectifs du Millénaire pour le développement constitue une grave source de préoccupation.
    ومن دواعي القلق الخطيرة بطء التقدم في مجال القضاء على الفقر وفي تحقيق غيره من الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Les progrès technologiques ont entraîné une diminution importante des stocks halieutiques mondiaux et contribué à la dégradation de l'écosystème marin.
    وقد أدى تقدم التكنولوجيا إلى استنزاف خطير لمصائد الأسماك في العالم، وأسهم في تدهور النظام الإيكولوجي البحري.
  • Dans de nombreux cas, le niveau d'endettement des pays en développement dépasse de loin leur PIB et entrave gravement tout progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le développement humain en général.
    وأضاف أن مستوى ديون البلدان النامية في كثير من الحالات يتجاوز ناتجها المحلي الإجمالي، ويعرقل بشكل خطير التقدم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتنمية البشرية بصفة عامة.
  • La Commission d'experts estime que le manque d'accès aux éléments de preuve et aux suspects en Indonésie constitue un obstacle majeur à l'avancement du processus judiciaire mis en place pour les crimes graves au Timor-Leste.
    وترى لجنة الخبراء أن عدم الوصول إلى الأدلة والمشتبه فيهم في إندونيسيا من التحديات الحاسمة التي تعيق تقدم العمليات المتعلقة بالجرائم الخطيرة في تيمور - ليشتي.
  • Parallèlement, des initiatives pouvant avoir des conséquences dangereuses sont présentées en dehors du dispositif traditionnel de désarmement, sans que l'ensemble des États membres ait seulement eu la possibilité de prendre part à leur élaboration.
    وفي الوقت نفسه، تُقدَّم مبادرات لها آثار خطيرة خارج آلية نزع السلاح التقليدية دون أن تُتاح الفرصة للغالبية العظمى من الدول الأعضاء للمشاركة في تطوير تلك المبادرات.
  • Nous félicitons le Groupe des infractions graves des progrès enregistrés cette année et de sa détermination à poursuivre une stratégie destinée à concentrer les ressources sur les procès et sur la défense afin de mener à bien son programme de travail d'ici le 20 mai 2005.
    ونشيد بوحدة الجرائم الخطيرة على التقدم الذي أحرزته هذا العام والتزامها باستراتيجية تعيد تركيز الموارد على الدفاع والادعاء بغية استكمال برنامج عملها بحلول 20 أيار/مايو 2005.